今天打开电脑本来想找点新剧下饭,结果翻常去的论坛看到个帖子说汉化工具更新了。寻思着自己用的还是老版本,干脆顺手升个级试试水。
第一步:摸更新包
直接点开收藏夹里的工具官网(具体叫啥就不提了,反正你们懂那种小众资源站),首页大横幅挂着《6月新版重磅发布》的红字。点下载按钮倒是爽快,就是这破网站弹了三次广告页面,tm的还跳到赌博广告,气得我差点摔鼠标。
第二步:拆包踩雷
解压完发现文件夹里多了个,老版本根本没这玩意儿。试着双击主程序直接崩溃,弹窗报错说字体映射异常。骂骂咧咧把.bak文件删了重开,这回能进界面了——结果发现字幕框全变成乱码方块!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
突然想起解压时杀毒软件跳过的那个dll文件,从隔离区捞出来塞回文件夹,重启工具。好家伙,界面突然蹦出个彩虹渐变色进度条,土得我当场笑出声。
第三步:挖热门剧目
重点来了!点开资源列表直接弹更新公告:
- 《电锯人2》:之前民间字幕组翻的”早川家の犬”被官方改成”早川家的看门狗”,反而没内味儿
- 《葬送的芙莉莲》:魔法咒语加了发光特效,但中文咒文字体糊得像二维码
- 《我推的孩子》:阿夸那句经典台词”お前はいつもそうだ”终于不是机翻的”你总是这样”,现在译成”你这人死性不改”
- 最离谱的是《间谍过家家》:约尔做毒料理时的爆炸画面里,新增了”厨房重地 闲人免进”的简体中文字幕牌
插曲
测试时我七岁的闺女突然凑过来,指着黄昏的新台词“本次任务代号:鳕鱼卵拌饭”大喊:”爸爸这个间谍怎么在报菜名!” 结果手滑点到同步翻译,整个屏幕突然铺满《狂飙》台词——合着开发者在数据库里塞了国产剧彩蛋,高启强的”告诉老默我想吃鱼了”直接覆盖了日文字幕轨道,笑到胃抽筋。
折腾三小时总算搞明白:新版汉化就是个缝合怪。拿旧版当底子,塞点官方字幕当门面,把网友吐槽的梗偷偷埋进代码角落。不过这些骚操作反而让翻车现场变得下饭,值了。
免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。
此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。
对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。
请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。
本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。