昨儿个翻书架瞅见本压箱底的英文武侠小说,突然好奇老外咋翻译咱们的”降龙十八掌”。顺手就把这事折腾成了今日实践,记录下整个过程。
第一步:翻箱倒柜找素材
从床底下扒拉出三本发黄的英文版武侠小说,书脊都开裂了。先挑了本最薄的《The Legend of the Condor Heroes》(后来才想起是《射雕》的英译名),拿湿抹布擦掉封面蟑螂屎,老脸一红发现书里还有当年学英语标的拼音注音。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:暴力拆书扫描
怕把书扫散架,直接上裁纸刀把书脊削了。蹲在打印机旁边喂了半小时纸,手指头让A4纸割了两道口子。中途墨粉还报警,翻出五年前买的兼容硒鼓,砸了三下才出粉。
第三步:翻译工具乱炖
先用夸克网盘传PDF,结果卡在89%死活不动。改换阿里云盘传完,直接调用自带的文档翻译。妈耶!”打狗棒法”翻成”Dog Beating Club Law”,黄蓉直接变城管队长。又试了DeepL,把”九阴白骨爪”译成”Nine Yin White Bone Claw”还算靠谱,可”周伯通”变成”Joe White”实在绷不住。

第四步:人肉校对着火
左手摊着中文原版,右手滚动翻译版电子档。发现英版把郭靖黄蓉初遇改成在奶茶店拼桌,杨康劫持穆念慈竟是为抢奶茶配方。最绝是欧阳锋,走火入魔时抓着洪七公喊”Your chicken burger smells like snake venom!”
意外挖到隐藏线
核到第三章节突然发现附录里夹着民间译者手稿。好家伙!英文版删掉的支线全在这:

- 梅超风没死透,被牧民救活后在蒙古开美甲店
- 欧阳克变性成功,在西域创立葵花美容院
- 完颜洪烈重生搞房地产,强拆牛家村时让郭靖用挖掘机拍死了
收尾时刻翻车
整理文档时猫主子跳上键盘,爪子精准按到删除键。三个钟头校对的修订稿瞬间消失,回收站都找不到。气到拿原版书当猫抓板,结果被书钉划破手。含着创可贴用手机备忘录重写蹲厕所还在拿手指头戳屏幕改错字。
折腾完最大的感悟:武侠文化输出全靠民间野路子撑着。出版社删改亲妈不认,野生译者却在字缝里续写江湖。就像我手上这本,正经剧情支离破碎,边角料里却藏着真江湖。



