为啥决定自己汉化这个破游戏
前段时间,我在网上瞎逛,刷到这个叫“秘汤女孩”的安卓游戏,看着画面挺可爱的,我就直接下载了。但打开一玩,全是英文,看得我头大。我可是个英文渣,句子长得像蝌蚪文一样。想着别人分享过汉化版的玩意儿,我就手痒痒,决定自己动手整一下。
第一步:弄到工具和原版游戏
我先找了找安卓模拟器,装在我电脑上,省得用手机搞来搞去容易出错。然后到处翻,找到游戏的原始安装包。这步贼简单,就一个下载按钮的事。得找点辅助工具。网上有人推荐那个啥汉化神器,我二话不说就下载了。但开始操作时,软件界面全是洋文提示,我一脸懵。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 我点了打开文件,选上刚下载的游戏安装包。
- 结果蹦出来一堆报错,说文件格式不对劲,我急得直挠头。
没办法,我又去找了个另一个工具叫啥“解包助手”,这回总算能正常载入了。折腾了半天,差点放弃,但想想自己已经走到这步,就硬着头皮继续。
第二步:扒开游戏瞅瞅里面的文本
弄好了工具,我就开始看看游戏内部的东西。那界面跟迷宫似的,按钮图标都标着洋文缩写。我先点开资源列表,一个一个翻找,终于在一个文件夹里发现了文本文件。全是英文句子和菜单选项。

我直接把文本导出来,存成记事本文件。但这下问题来了——英文句子好几百条,我得手动翻译!我就开着在线翻译网站,一条一条复制粘贴过去,再翻成中文。过程中经常出错,比如翻译工具乱改词儿,把“hello”翻成“你吃了吗”,把我乐坏了。
第三步:动手汉化和打包测试
搞定翻译后,我重新把文本文件塞回游戏里去。先用工具导入修改后的文件,点击打包按钮,生成一个新安装包。结果第一次打包时出了岔子,游戏图标直接变成方块了。我气呼呼地删掉重做,又检查了一遍文本格式。
- 确保句子的逗号和引号都对上。
- 调整字体大小,免得显示不全。
第二次打包完,我赶紧在模拟器上安装试试。打开游戏,菜单和对话全变中文了,看着舒服多了。但发现一个小bug:主角名字居然翻译成“秘汤姐姐”了,我又回去改掉,重新打包。这下总算成了,流畅运行没毛病。
玩转起来超轻松
汉化成功后,我美滋滋地玩起来。原本卡在剧情看不懂的地方,现在一目了然。任务选项清清楚楚,我按指引轻松通关了一章。关键是,这过程让我发现不难,就是费点时间,新手也能跟着试试。以后遇到类似游戏,我肯定二话不说自己上手了。玩转游戏的核心,就是别怕折腾,错了重来就行。



