今天折腾到半夜,总算把践踏之塔9层汉化版的新补丁给啃下来了。这破游戏每次更新都得手动替换一堆文件,烦得要死,但听说这回汉化组动了真格,咬咬牙也得试试。
新补丁到底塞了什么好货?
我先去论坛翻公告,好家伙,汉化组这回连蒙带猜把原来漏翻的几千条对话全补上了。以前玩到第九层关键剧情,NPC嘴里时不时蹦出半句英文,搞得我一脸懵,只能狂点跳过。这回我专门盯着几个以前出问题的场景使劲戳——台词真变全中文了!连路边告示牌上芝麻大的小字都给译得清清楚楚,强迫症瞬间舒坦了。
顺手测试新增的选项分支,发现汉化组连操作提示都本土化了。以前合成装备时,系统提示写“press to combie items”,现在老老实实变成“按E键合成道具”。虽然就几个单词的事,但突然不用低头看键盘瞎摸索,手残党眼泪都要掉下来。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
意外发现的宝藏功能
- 最牛逼的是任务追踪:接了个“找遗失护符”的支线,汉化版直接在地图界面加了箭头指引,以前我总在迷宫似的坟场转圈喂蚊子,现在两分钟完事儿。
- 装备说明也来劲了:打怪爆出件破铠甲,属性栏不光写“防御+10”,后面还跟着括号“(约为皮甲三倍)”。上次英文版就因为它数值看着低,被我当垃圾卖了,血亏!
- 连骂人都有新花样:被Boss捶死时,死亡提示从冷冰冰的“You died”变成“菜狗,回出生点啃面包去!”这嘲讽力度拉满,气得我当场拍了三下键盘——然后乐出声了。
踩坑踩出的经验
升级过程差点翻车。按说明要删掉旧文件再粘贴汉化包,我偷懒直接覆盖,结果开场动画死活加载不出来。折腾半小时才明白,是原版某个音频文件被汉化文件顶替了。气得我边骂边重装游戏,老老实实先删后粘——果然,老实人才能玩上完整版。
还有个坑爹设计:汉化后第九层新增的暗门需要用“调查”指令触发。我抡着大剑砍了半小时墙皮,差点以为卡Bug。直到打开背包乱翻,才发现系统送了个放大镜图标的新道具,简介写着“贴在墙上听听动静”。妈的,这提示要是英文版我绝对当垃圾扔了!
窝在电脑前啃泡面时,突然品出点味道。这波汉化不光是翻译,简直像给破房子重新装修。操作提示、属性参照、甚至任务引导,全是英文版没有的本土化优化。玩着玩着,居然找回了当年第一次打通第八层的兴奋劲。顺手截两张通关图发群里,一帮老油条全在吼“这汉化组吃伟哥了?”——啧,深藏功与名的满足感。