昨天刷论坛看到汉化组发公告说更新了终极版补丁,我这暴脾气当场就坐不住了。掏钥匙解锁电脑桌最底下那层抽屉(动作得跟拆炸弹似的,不然老婆发现又要骂),把吃灰的老移动硬盘给薅了出来。

一、搞汉化补丁跟打仗似的

解压完才发现要覆盖三个文件夹,我这种手残党差点把原版存档给扬了。先手动备份了存档文件夹(桌面新建文件夹名字还打成”夏蛙年代”暴露文化水平),再哆嗦着把汉化包扔进根目录。结果启动报错三次,气得我猛捶机箱——发现是杀毒软件把dll文件当病毒隔离了。

夏娃年代记1汉化版最新更新内容值得玩吗?汉化优化详解

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

重点优化1:任务指引字幕

  • 旧版任务指示箭头常消失,新版本全程锁定路线指引
  • 但道具栏里的材料名还是半中半日,樱花树枝写成桜の枝

二、实际体验两小时发现猫腻

序章刚开始就发现问题,男主吐槽青梅竹马的台词是:”你这发型跟拖把成精似的”,而日配语气明明很温柔!切到设置界面找语音调试——结果发现文本和语音压根对不上。更崩溃的是按ESC跳过剧情时,有概率触发字幕加速乱码,满屏都是框框问号。

战斗系统优化点

  • 旧版毒伤计算公式错误已修正(毒系角色不再是废物)
  • 但战斗胜利时跳出的经验值条还是日文原版
  • 暴击伤害数字变大50%好评,终于不用贴屏幕数位数

三、支线任务彻底翻车

接了个送药任务,NPC对话写的是”到森林边打水”,可地图标识点在悬崖瀑布旁。来回折腾半小时掉河里三次,气得我搜日文攻略才发现——原句应该是”採水”(收集露水),汉化组把采集点类型搞错了。

夏娃年代记1汉化版最新更新内容值得玩吗?汉化优化详解

更离谱的是有个解谜机关,提示写”左三圈右三圈转动把手”。实际破解时:先左转三下触发卡死,右转两下突然闪红光警报。看系统日志才明白是翻译丢字,正确操作是”左拧三度/右拧三圈”(谁家转圈用度当单位喂!)

四、奇怪的翻译彩蛋

过场动画里反派说狠话:”你将死得像条野狗”,中文字幕却显示:”您即将体验自然的回归之旅”——这反差差点让我笑到把键盘拍穿。打到结局才发现是汉化组故意埋的段子:通关成就名字叫”狗带王者”,截图发群友瞬间收获99+表情包轰炸。

夏娃年代记1汉化版最新更新内容值得玩吗?汉化优化详解

存档退出时系统提示也骚得不行:”您已完成5%的人生成就,隔壁老王进度已达83%”。吓得我手抖把奶茶洒在空格键上,紧急拿棉签拆键帽清理的时候,老婆突然推门进屋,连滚带爬按Alt+F4的狼狈样被全程目击…

折腾到半夜两点半得出汉化还是半成品!但莫名就肝了六小时(打最终BOSS忘了补血被秒,气得锤桌吵醒儿子挨了顿骂)。现在揉着酸疼的脖子真心劝各位:能忍日文就别碰这版,忍不住的记得存百来个档防崩——顺便在键盘旁备包降压药。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。